Votação

Qual destas competências consideras prioritária neste tópico?

Escrita
Diálogo
Gramática
Pronúncia/Entoação
Cortesia/Ética social

Autor Tópico: Vamos aprender JAPONÊS! [日本語を習いましょう!] - Recursos online e discussão da língua  (Lida 16537 vezes)

0 Membros e 1 Visitante estão a ver este tópico.

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
Boa iniciativa Fausto! Admiro a tua paixão pela língua e o teu esforço em partilhar o teu conhecimento :) Muito bem! Continua! :)

どういたしまして!
De nada.

É sempre um prazer divulgar o meu objecto de estudo ;)
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!

Offline Fernando Pinheiro

  • Sou um anjo-caído ou demónio se preferirem. Também sou o "sociopata" de Almada :D
  • Bibliófilo
  • ******
  • Mensagens: 2497
  • Um escritor ecléctico.
    • Ver Perfil
ありがとうございます。


X)


明日まで!
Brevemente Diábolos, o Rapaz-Diabo.

Silent Hill 2 é o melhor videojogo de Fantástico.

Dentro de cada um de nós existe um animal prestes a ser despertado.

Salazarismo e Extrema-direita Sucks -.-'

Offline Joana

  • Leitor Inveterado
  • ***
  • Mensagens: 207
    • Ver Perfil
Eu também adorei a primeira lição!
Já agora, como escreves os símbolos japoneses?  ???

OBRIGADO  ;D

Não lhes chames símbolos, são letras (os kana) e Kanji (ideogramas/caracteres)  ;) Basicamente é ires ao Painel de Control » Relógio, Hora, Data » Teclados » Inserir Teclado » Japonês » Japanese IME, e aparece na barra de língua japonês, é só teclares a romanização (ex: escreves WA TA SHI e aparece わたし e se a seguir pressionares space aparece o kanji 私; p.s. não faças isso com kanjis que não conheces, podes trocar kanjis com o mesmo som mas conceitos distintos...). É isso.

Obrigada! Eu faço só quando tiver mais conhecimentos  ;D mas tinha curiosidade em saber como colocavam as letras diferentes.

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
明日まで!

また明日 soa mais genuíno  ;)
(また mata = outra vez; 明日 ashita = amanhã literalmente outra vez amanhã). Porque 明日まで - literalmente "até amanhã", está mais relacionado com prazos, e raramente é usado enquanto expressão idiomática.

Exemplo:
このエベントは何日までですか。Kono ebento ha (wa) nan nichi made desu ka? Este evento é (dura) até que dia?
明日までです。 Ashita made desu. Até amanhã.

É totalmente diferente, espero não ter soado snobe LOL, e ter ajudado claro ;)
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
Todas as dúvidas que tenham sobre os conteúdos da LIÇÃO 1 não tenham medo de perguntar.



Entretanto recomendo-vos os seguintes manuais de japonês que poderão adquirir via Amazon e afins, se assim desejarem. Os dois a negrito são os meus personal favorites:

- Minna No Nihongo Shokyuu Vol.1
- Genki Vol.1
- Japanese For Busy People Vol.1




Na próxima semana publicarei a lição 2.   ;D ;D
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!

Offline Smirlah

  • Administrator
  • Bibliófilo
  • *****
  • Mensagens: 16630
    • Ver Perfil
Engraçado, ontem tinha postado uma dúvida e hoje reparei que não apareceu. Onde é que o raio do post se meteu? ::)
Aqui vai ela outra vez:
Os três estilos de escrita misturam-se?

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
Os três estilos de escrita misturam-se?

Sim. Sempre. A escrita japonesa são os 3 misturados. ^^'

Exemplo de frases:
Kanji + Hiragana (o mais comum): これは何の雑誌ですか。Kore ha (wa) nan no zasshi desu ka? Isto é uma revista do quê (sobre o quê)?
Kanji:
  • 何 Nan, O quê;
  • 雑誌 Zasshi, Revista
Hiragana + Katakana: これはフランスのワインです。Kore ha (wa) furansu no wain desu. Isto é um vinho de França. (フランス furansu & ワイン wain são as palavras katakana).

Hiragana + Katakana + Kanji (o mais comum): 毎日6時に起きて、コーヒーを一杯飲んで、それから電車で大学へ行きますから、私の朝はいつも忙しいですが、楽しいですよ! Mainichi roku-ji ni okite, koohii wo ippai nonde, sore kara densha de daigaku he (lê-se "e") ikimasu kara, watashi no asa ha (wa) itsumo isogashii desu ga, tanoshii desu yo! Por todos os dias acordar às 6 da manhã, beber um café, e daí em diante ir de comboio para a Universidade, as minhas manhãs são sempre atarefadas, mas também são divertidas/agradáveis.

Nesta frase, só " コーヒー", koohii (Café, do inglês Coffee) é Katana, no entanto está lá. E como podes ver, os kanji e os hiragana dividem os esforços na frase. E há também um número árabe, 6, no meio da escrita! A estrutura frásica soa um pouco estranha, mas é bastante comum.

Kanji + respectivas conjugações de verbos em hiragana:
  • 毎日 Mainichi, Todos os dias;
  • 時 Ji, hora (tem mais leituras consoante o contexto
  • 起きて, Okite, verbo Okiru na forma -te; Acordar/Levantar-se
  • 一杯, Ippai, Um copo/chávena de. Notem que o primeiro caracter é um kanji, o número 1, e não o sinal de prolongamento de Katakana!!
  • 飲んで, Nonde, Verbo Nomu na forma -te; Beber
  • 電車, Densha, Comboio
  • 大学, Daigaku, Universidade
  • 行きます, Ikimasu, verbo Iku na forma polida Ikimasu, Vou/Vais
  • 私, Watashi, Eu
  • 朝, Asa, Manhã
  • 忙しい, Isogashii, Ocupado/Atarefado
  • 楽しい, Tanoshii, Divertido/Agradável
Dúvida esclarecida?  ;D
« Última modificação: Março 03, 2012, 00:26:48 am por fausto »
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!

Offline Fernando Pinheiro

  • Sou um anjo-caído ou demónio se preferirem. Também sou o "sociopata" de Almada :D
  • Bibliófilo
  • ******
  • Mensagens: 2497
  • Um escritor ecléctico.
    • Ver Perfil
明日まで!

また明日 soa mais genuíno  ;)
(また mata = outra vez; 明日 ashita = amanhã literalmente outra vez amanhã). Porque 明日まで - literalmente "até amanhã", está mais relacionado com prazos, e raramente é usado enquanto expressão idiomática.

Exemplo:
このエベントは何日までですか。Kono ebento ha (wa) nan nichi made desu ka? Este evento é (dura) até que dia?
明日までです。 Ashita made desu. Até amanhã.

É totalmente diferente, espero não ter soado snobe LOL, e ter ajudado claro ;)


Os intelectuais e cultos não são snobes. Os que usam o status social (doutoramento por exemplo) para se imporem aos outros é que são.  8)


Como eles escrevem da direita para a esquerda, achei mais correcto escrever assim. E também escrevi, sem pensar no código de honra e respeito deles (ou ética como escreves-te lá em cima no sistema de votação).  Acho que isso não é assim tão importante excepto se viveres no Japão.  Por exemplo eu traduzo a palavra Kon'nichiwa para "Olá". Não gosto de traduzir para "Bem-Vindo" por exemplo. Mas conheço quem traduza. XD


P.S: Não tinhas a ninguém....CHHHHH!!! Mas a minha bisavô era japonesa, pelo menos é o que diz a minha mãe (que garante). Ela casou com um português cá em Portugal.
Brevemente Diábolos, o Rapaz-Diabo.

Silent Hill 2 é o melhor videojogo de Fantástico.

Dentro de cada um de nós existe um animal prestes a ser despertado.

Salazarismo e Extrema-direita Sucks -.-'

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
Como eles escrevem da direita para a esquerda, achei mais correcto escrever assim. E também escrevi, sem pensar no código de honra e respeito deles (ou ética como escreves-te lá em cima no sistema de votação).  Acho que isso não é assim tão importante excepto se viveres no Japão.  Por exemplo eu traduzo a palavra Kon'nichiwa para "Olá". Não gosto de traduzir para "Bem-Vindo" por exemplo. Mas conheço quem traduza. XD
A ética está completamente enraizada na língua, te garanto x)
"Konnichiwa" não é nem olá nem bem-vindo, é "Boa tarde". Olá ainda percebo, bem-vindo não faz sentido nenhum...
O que eu estava a dizer é que a expressão ASHITA MADE é uma tradução à letra de ATÉ À MANHÃ. Mas assim como não traduzes expressões idiomáticas à letra entre o português e o inglês (NÃO É A MINHA TAÇA DE CHÁ looooooooool), também convém arranjar expressões equivalentes em Japonês. Daí que MATA ASHITA seja a melhor expressão, e que até é relativamente informal.

Não percebi o que queres dizer com escrever da direita para a esquerda.
A escrita japonesa é hoje em dia horizontal da esquerda para a direita. Os livros da direita para a esquerda são os romances e a poesia, e é verticalmente, pelo que a ordem das palavras se mantém....  :o :o :o :o :o :o
« Última modificação: Março 05, 2012, 02:41:50 am por fausto »
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!

Offline Fernando Pinheiro

  • Sou um anjo-caído ou demónio se preferirem. Também sou o "sociopata" de Almada :D
  • Bibliófilo
  • ******
  • Mensagens: 2497
  • Um escritor ecléctico.
    • Ver Perfil
Como eles escrevem da direita para a esquerda, achei mais correcto escrever assim. E também escrevi, sem pensar no código de honra e respeito deles (ou ética como escreves-te lá em cima no sistema de votação).  Acho que isso não é assim tão importante excepto se viveres no Japão.  Por exemplo eu traduzo a palavra Kon'nichiwa para "Olá". Não gosto de traduzir para "Bem-Vindo" por exemplo. Mas conheço quem traduza. XD
A ética está completamente enraizada na língua, te garanto x)
"Konnichiwa" não é nem olá nem bem-vindo, é "Boa tarde". Olá ainda percebo, bem-vindo não faz sentido nenhum...
O que eu estava a dizer é que a expressão ASHITA MADE é uma tradução à letra de ATÉ À MANHÃ. Mas assim como não traduzes expressões idiomáticas à letra entre o português e o inglês (NÃO É A MINHA TAÇA DE CHÁ looooooooool), também convém arranjar expressões equivalentes em Japonês. Daí que MATA ASHITA seja a melhor expressão, e que até é relativamente informal.

Não percebi o que queres dizer com escrever da direita para a esquerda.
A escrita japonesa é hoje em dia horizontal da esquerda para a direita. Os livros da direita para a esquerda são os romances e a poesia, e é verticalmente, pelo que a ordem das palavras se mantém....  :o :o :o :o :o :o

Foi nas legendas em português dum programa que apareceu "Bem-Vindo".  ;D Já sabes como são as traduções em português nas legendas. É com cada bacurada.



Então é disso. Nos romance e poesia escreve-se da direita para  esquerda.  Mas há que ver que alguns dicionários também aparece da direita para esquerda e da esquerda para a direita ao mesmo tempo.
Brevemente Diábolos, o Rapaz-Diabo.

Silent Hill 2 é o melhor videojogo de Fantástico.

Dentro de cada um de nós existe um animal prestes a ser despertado.

Salazarismo e Extrema-direita Sucks -.-'

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
Então é disso. Nos romance e poesia escreve-se da direita para  esquerda.  Mas há que ver que alguns dicionários também aparece da direita para esquerda e da esquerda para a direita ao mesmo tempo.

mas DA DIREITA PARA A ESQUERDA É VERTICAL!!!!!!! VERTICAL!!
E que raio de dicionários é que tu andas a ver pá? xDD os livros técnicos são todos horizontais, e se fores à Embaixada do Japão em Portugal, na qual há livros requisitáveis, inclusive dicionários ordenados por radicais, verás que não são da direita para a esquerda verticalmente, são da esquerda para a direita horizontalmente. GET USED TO IT.
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!

Offline RaquelCollin

  • Leitor Inveterado
  • ***
  • Mensagens: 323
    • Ver Perfil
    • RaquelCollin
Bela iniciativa Fausto :) Eu infelizmente so sei dizer os nomes do sushi  ::)
A ler: http://www.goodreads.com/RaquelCollin
website: www.raquelcollin.wordpress.com
http://photostall.wix.com/raquelcollin
"Even the Devil may cry when he looks around Hell and realizes he's alone." (Sherrilyn Kenyon, Devil May Cry)

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
Bela iniciativa Fausto :) Eu infelizmente so sei dizer os nomes do sushi  ::)

E se calhar não os estás a dizer bem ahahahahah  ;D

Mas não faz mal, podes sempre aprender novas coisas :) Quinta-feira publico a lição 2, até lá podes ir lendo a 1.
E bem-vinda ao tópico ^^
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!

Offline RaquelCollin

  • Leitor Inveterado
  • ***
  • Mensagens: 323
    • Ver Perfil
    • RaquelCollin
Bela iniciativa Fausto :) Eu infelizmente so sei dizer os nomes do sushi  ::)

E se calhar não os estás a dizer bem ahahahahah  ;D

Mas não faz mal, podes sempre aprender novas coisas :) Quinta-feira publico a lição 2, até lá podes ir lendo a 1.
E bem-vinda ao tópico ^^
lol também pode acontecer, não faço a minima mas eles entendem e me dao a comida que na altura é o que me importa ^^
Obrigada, sim vou ler ^^
A ler: http://www.goodreads.com/RaquelCollin
website: www.raquelcollin.wordpress.com
http://photostall.wix.com/raquelcollin
"Even the Devil may cry when he looks around Hell and realizes he's alone." (Sherrilyn Kenyon, Devil May Cry)

Offline fausto

  • 每天都很忙。我为什么有这个忙的生活?
  • Rato de biblioteca
  • *****
  • Mensagens: 1176
  • エレベーターどエスカレーターとどちらが一番べんりですか?:D
    • Ver Perfil
lol também pode acontecer, não faço a minima mas eles entendem e me dao a comida que na altura é o que me importa ^^

Muitos restaurantes de sushi em Portugal são chineses... no comments  :o até podias falar japonês de nível académico, não ia adiantar xDD
私は毎日日本語を勉強します。
今リスボン大学で日本語と中国語を勉強しています。どちらも大好きですが、とても難しいですから、がんばります!

我现在在里斯本大学学习汉语和日语。我有很多中国朋友。我爱我中国朋友!