Autor Tópico: Comentários de um brasileiro  (Lida 6369 vezes)

0 Membros e 1 Visitante estão a ver este tópico.

Offline zickerr

  • Aprendiz
  • *
  • Mensagens: 11
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« em: Agosto 15, 2009, 14:00:42 pm »
Olá!

Sou brasileiro e adquiri recentemente a 2ª edição do volume 1 dos contos de lovecraft. Importei esse livro por curiosidade, junto com os dois primeiros volumes dos livros de George Martin - que ainda não teve suas crônicas de fogo e gelo lançadas no Brasil.

O que me atraiu nesta edição de Lovecraft da SdE foi, além da proposta de lançar a obra completa deste autor, o seu design, a organização por um professor universitário (o que, ao meu ver, garante credibilidade à obra) e o fato de haver introduções feitas aos contos.

Confesso que a escrita do português de Portugal, para nós brasileiros, soa bastante estranha em determinadas leituras, incluindo os contos de Lovecraft. Curiosamente, para muitos brasileiros, o português de Portugal fica muito bem em livros com temática medieval e de fantasia (como os de George Martin, por exemplo), pois tem um quê de antigo e de formalidade típico da fala que imaginamos haver existido neste período. Mas essa escrita portuguesa não nos parece, aos brasileiros, ficar bem em histórias mais modernas. Mas é uma questão de se acostumar, como tenho feito.

Continuando, sobre o livro de Lovecraft da SdE, a edição é mesmo primorosa, e muito bem traduzida e as notas bastante elucidativas; mas algumas coisas me decepcionaram. Talvez porque eu esperasse algo diferente.

Uma decepção foi com relação às intoduções de Fernando Ribeiro. Nunca ouvi falar nele, nem mesmo na banda Moonspell, e pensei que essas introduções seriam comentários sobre a obra de Lovecraft, escritas em tom analítico. Algo que pudesse contribuir com o entendimento da obra desse autor fantástico. Não foi o caso, as "introduções" são na verdade contos e que, para mim, pouco ou nada acrescentam à obra, e que poderiam ser dispensadas.

A outra decepção, que também está ligada à primeira, foi perceber que não só as "introduções" não falavam nada sobre a obra de Lovecraft como também não havia nenhuma outra informação sobre a vida e a obra deste autor no restante do livro. Mesmo o organizador, um professor universitário, que fez um excelente prefácio sobre o processo de tradução, se furtou ao trabalho de escrever um texto acadêmico com a biografia e comentários à obra de Lovecraft.

No mais, faço uma outra pequena crítica a repeito das notas estarem ao fim dos contos. Seria muito melhor colocá-las ao pé da página em questão.

Mas repito, a edição é fabulosa e estou muito satisfeito de tê-la adquirido. Parabéns a todos.

Faço agora um pedido àqueles que conseguiram chegar até o fim deste meu comentario. Poderiam, por favor, escrever quais são os contos que se encontram nos volumes subsequentes desta série? Quero também adquiri-los mas gostaria antes de saber que histórias encontrarei pois, na verdade, já tenho vários contos em edições brasileiras. Falta também esta informação na divulgação de Os Melhores Contos de Lovecraft por parte da SdE, não sabemos ao certo o que vamos encontrar em cada volume.

Abraços!

Offline oliveira8

  • Bibliófilo
  • ******
  • Mensagens: 5652
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« Responder #1 em: Agosto 15, 2009, 14:11:35 pm »
Por acaso não existe nada sobre a vida de Lovecraft no primeiro mas existe no 2º, que é um género de prefacio escrito por Robert Bloch um dos "protegidos" Lovecraft, foi quem escreveu Psycho. Nesse prefacio ele fala um pouco sobre a vida de Lovecraft e o legado que ele deixou à literatura do terror e no geral. E depois no 3º volume notas sobre escrever ficção estranha. Deve ter sido escolha da editora em espalhar estas coisas pelos diferentes volumes.

Os contos no 2º volume são

Uma Herança de Terror, um prefacio por Robert Bloch
O Templo
A Chave de Prata
Através dos Portais da Chave de Prata
O Depoimento de Randolph Carter
Factos acerca do falecido Arthur Jeremy e a sua família
A Gravura no Livro da Casa
A Musica de Eric Zann
Os Sonhos na Casa da Bruxa
A Abominação de Dunwich
O Medo Oculto
A Casa Mortuária

No 3º volume

Notas acerca da escrita de ficção estranha-Por H.P. Lovecraft
Nas Montanhas da Loucura
Ele
O Intruso
O Galgo
A Nau Branca
Para lá das Fronteiras do Sono
O Velho Terrível
A Estranha Casa no Alto da Bruma
O Inominável
A Busca de Iranon
Os Gatos de Ulthuar
Sob as Pirâmides
Do Alem
A Cidade Sem Nome

E no 4º volume

As Ratazanas nas Paredes
A Maldição que se abateu sobre Sarnath
A Árvore
O Pântano da Lua
O Modelo de Pickman
Nyarlathotep
Ex Oblivione
O Caso de Charles Dexter Ward
Horror em Red Hook

Offline zickerr

  • Aprendiz
  • *
  • Mensagens: 11
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« Responder #2 em: Agosto 17, 2009, 02:32:32 am »
Viva!

Muito obrigados pelas informações. Estou fazendo um levantamento sobre os contos de Lovecraft (são cerca de 110) para ver quais já foram publicados em Portugal e no Brasil, e quais ainda faltam ser publicados.

E vou comprar outros volumes dos Melhores Contos de Lovecraft da SdE, pois a seleção está muito boa. Embora eu ainda ache que as "introduções" do Fernando Ribeiro poderiam ser substituídas por conteúdo mais acadêmico  :twisted:

Offline oliveira8

  • Bibliófilo
  • ******
  • Mensagens: 5652
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« Responder #3 em: Agosto 17, 2009, 16:00:12 pm »
Citação de: "zickerr"
Viva!

Muito obrigados pelas informações. Estou fazendo um levantamento sobre os contos de Lovecraft (são cerca de 110) para ver quais já foram publicados em Portugal e no Brasil, e quais ainda faltam ser publicados.

E vou comprar outros volumes dos Melhores Contos de Lovecraft da SdE, pois a seleção está muito boa. Embora eu ainda ache que as "introduções" do Fernando Ribeiro poderiam ser substituídas por conteúdo mais acadêmico  :twisted:


Bem a partir do 3ºvolume já não intros do Fernando Ribeiro.

Offline candeias

  • Leitor compulsivo
  • ****
  • Mensagens: 755
    • Ver Perfil
    • A Lâmpada Mágica
Comentários de um brasileiro
« Responder #4 em: Agosto 17, 2009, 16:45:08 pm »
Citação de: "zickerr"
Estou fazendo um levantamento sobre os contos de Lovecraft (são cerca de 110) para ver quais já foram publicados em Portugal e no Brasil, e quais ainda faltam ser publicados.


Então isto é capaz de te ajudar: http://bibliowiki.com.pt/index.php/H._P._Lovecraft

Não está completo, mas tem muita coisa.

Offline zickerr

  • Aprendiz
  • *
  • Mensagens: 11
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« Responder #5 em: Agosto 18, 2009, 00:41:26 am »
Sim, ajudou bastante!

Pela minha "pesquisa", dos 110 contos de Lovecraft, faltam serem traduzidos 44. Os outros 66 já receberam suas versões em português (seja do Brasil ou de Portugal).

Essa tarefa, embora não muito difícil, exige um grande esforço e até mesmo imaginação, pois nem sempre os títulos em português refletem o título original. Ainda estou tentando descobrir os títulos originais de "A Casa Mortuária" e "O Medo Oculto".

E confesso que mesmo para alguns títulos em português tive de ir ao dicionário para saber o que significava determinado termo em minha própria lingua, afinal, "galgo" e "aventesma" não são palavras correntes em meu vocabulário!  :D



Até mais!

Offline oliveira8

  • Bibliófilo
  • ******
  • Mensagens: 5652
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« Responder #6 em: Agosto 18, 2009, 01:35:59 am »
Citação de: "zickerr"
Sim, ajudou bastante!

Pela minha "pesquisa", dos 110 contos de Lovecraft, faltam serem traduzidos 44. Os outros 66 já receberam suas versões em português (seja do Brasil ou de Portugal).

Essa tarefa, embora não muito difícil, exige um grande esforço e até mesmo imaginação, pois nem sempre os títulos em português refletem o título original. Ainda estou tentando descobrir os títulos originais de "A Casa Mortuária" e "O Medo Oculto".

E confesso que mesmo para alguns títulos em português tive de ir ao dicionário para saber o que significava determinado termo em minha própria lingua, afinal, "galgo" e "aventesma" não são palavras correntes em meu vocabulário!  :D



Até mais!


"A Casa Mortuaria"="In the Vault"

Vault em inglês não tem o mesmo significado em Português, no que toca ao conto, pois Vault pode se referir a muitas coisas.

"E Medo Oculto"=The Lurking Fear

Aplica-se o mesmo para In the Vault quando se traduz.

E aventesma é mesmo uma palavra assim um pouco para o obscuro na língua Portuguesa. Raramente ouvi a palavra e raramente alguém sabe o que um Aventesma significa(Normalmente é chamado a pessoas chatas do género "Sai daqui Aventesma!"(Experiência própria esta. xD) e pode ser mesmo até uma daquelas palavras que só existe hoje em dia em ditos populares.
Galgo normalmente é atribuído a uma raça de cães chamada Galgo, que geralmente são usados para caça e corrida. Não sei porque não foram com "Cão de Caça" para titulo e foram buscar Galgo, visto que o conto chama-se "The Hound" e não se refere a um tipo de cão em particular. Era como chamar ao The Hound das Cronicas de Gelo e Fogo; Galgo. Pelos vistos o tradutor deve achar que toda a gente é perita em cães e associa imediatamente Galgo a um cão.

Offline zickerr

  • Aprendiz
  • *
  • Mensagens: 11
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« Responder #7 em: Agosto 18, 2009, 12:33:58 pm »
Muito valiosos seus esclarecimentos, oliveira8.

"The Haunter of the Dark", já teve duas outras (até onde sei) traduções, além de "O Aventesma do Escuro": "O Assombro nas Trevas" e "O Habitante da Escuridão".

E para "The Hound", encontrei também "O sabujo". Embora seja uma palavra também não muito corrente e que não traduz perfeitamente o termo "hound", acho que é uma palavra um pouco mais conhecida. Mas enfim, são opções de tradução e dos tradutores.

E, só para atualizar, com a informação de que "The Vault" recebeu uma tradução pela SdE, creio que já existam 67 contos do mestre Lovecraft em português, restando ainda 43 de seus contos para serem traduzidos, especialmente os primeiros e os últimos dele.

Offline Safaa_Dib

  • Administrator
  • Bibliófilo
  • *****
  • Mensagens: 2083
    • Ver Perfil
Comentários de um brasileiro
« Responder #8 em: Outubro 19, 2009, 13:10:18 pm »
Como já disse no tópico O INTRUSO, a SdE vai avançar muito em breve com a 3º edição dos MELHORES CONTOS DE LOVECRAFT, VOL. 1. :)
Kill the boy, Jon Snow.  Winter is almost upon us.  Kill the boy and let the man be born. - A Dance with Dragons